Traducir unas palabras del mundo LSF al mundo LSE

Gildas
Messages : 2
Inscription : mer. juil. 16, 2008 3:20 pm

Traducir unas palabras del mundo LSF al mundo LSE

Message par Gildas »

Hola,

Estoy traduciendo un documento sobre como mi empresa esta integrando personas sordas en el entorno empresarial en castellano...

Pero me hace falta unas palabras que no están en el diccionario:

"LPC - language parlé complété " lo he traducido con "LHC – Lenguaje Hablado Complementado"

Existe ya una forma mas usual?

Gracias por todo,

Gildas
Avatar de l’utilisateur
Paula
Messages : 55
Inscription : mer. août 15, 2007 7:54 am

Re: Traducir unas palabras del mundo LSF al mundo LSE

Message par Paula »

Hola Gildas.

He investigado un poco sobre el tema del LPC en español y he encontrado la siguiente traducción:

MOC - Método Oral Completado

Puedes encontrar información sobre el MOC en internet si quieres leer un poco y asegurarte de que la traducción te sirve para tus documentos. Aquí tengo dos ejemplos:

http://www.uma.es/moc/

http://books.google.com/books?id=y0GIgz ... &ct=result

Espero que esto te sea útil. No dudes en seguir en contacto si crees que podemos ayudarte con algo.

Paula
Avatar de l’utilisateur
Paula
Messages : 55
Inscription : mer. août 15, 2007 7:54 am

Re: Traducir unas palabras del mundo LSF al mundo LSE

Message par Paula »

Hola otra vez :)

He encontrado algo mejor para tus documentos. Las siglas MOC siguen siendo las mismas pero quieren decir:

Método Oral Complementado.

Así que ahí tienes dos posibilidades, aunque parece ser que "Complementado" se utiliza más que "Completado".

Un saludo.

Paula
Gildas
Messages : 2
Inscription : mer. juil. 16, 2008 3:20 pm

Re: Traducir unas palabras del mundo LSF al mundo LSE

Message par Gildas »

De maravilla!

No sabes lo dificil que es de traducir algo que habla de otro idioma...

Mil veces gracias!

G
Avatar de l’utilisateur
Paula
Messages : 55
Inscription : mer. août 15, 2007 7:54 am

Re: Traducir unas palabras del mundo LSF al mundo LSE

Message par Paula »

De nada Gildas. Aquí estamos para ayudar con lo que podamos.

Ánimo con la traducción.

Saludos del equipo de Sématos.
Répondre